Watch your mouth.
A: 저런 머저리 같은 자식이...
B: Watch your mouth!
A: 앗 미안합니다,이 선생님.
B: 그런 말투는 듣기가 거북하군요.
A: 일부러 그런 건 아니예요. 저 운전수에게 화가 나서 그런 거죠.
이 표현은 "Watch what you're saying."이라고 풀어서 쓰기도 하며, mouth 대신 tongue(혀) "watch your language."라고 하기도 한다.
이때 watch는 [조심스레 지켜보다]라는 데서 파생된 [조심하다]라는 뜻이다.
Ex.Watch your step!(발 조심해!)
A: That dumb jerk...
B: Watch your mouth!
A: Oh,sorry,Ms.Lee.
B: I find that kind of language offensive.
A: No offense intended. I was just angry at that driver
'Survival English' 카테고리의 다른 글
이 일 내 능력 밖이야.. (0) | 2013.09.03 |
---|---|
다 잘 처리할 수 있을꺼야 (0) | 2013.08.29 |
일의 우선 순위를 정하다 (0) | 2013.08.28 |
우리 상사 일을 게을리 하고 있어 (0) | 2013.08.28 |
도와줄께요 (0) | 2013.08.28 |